B11

τῶν τε ζώιων τά τε ἄγρια καὶ ἥμερα τά τε ἐν ἀέρι καὶ ἐπὶ γῆς καὶ ἐν ὕδατι βοσκόμενα γίνεταί τε καὶ ἀκμάζει καὶ φθείρεται τοῖς τοῦ θεοῦ πειθόμενα θεσμοῖς·

πᾶν γὰρ ἑρπετὸν (θεοῦ) πληγῇ νέμεται,

ὥς φησιν Ἡράκλειτος.

Pseudo-Aristoteles, De kosmos, 6, 401, a 8s.link to pdf file of page in E.S. Forster 1914 translation of De Mundo 5Oxford, Clarendon Press)

transliteration:

  • Pan (gar) herpeton plègèi nemetai

English:

  • Every (πᾶν) beast (ἑρπετὸν) is driven (νέμεται) to pasture with blows (πληγῇ).

Français:

  • Tout reptile se nourrit de terre. (Tannery)
  • Toute (πᾶν) bête (ἑρπετὸν) est poussée (νέμεται) au pâturage par des coups (πληγῇ). (Burnet, traduit par Reymond)

Nederlands:

  • Al het gedierte wordt met slaan geweid

Lezingen / Readings

  • dol, Dirk Vekemans 2009
Advertenties