B126

τὰ ψυχρὰ θέρεται, θερμὸν ψύχεται, ὑγρὸν αὐαίνεται, καρφαλέον νοτίζεται.

Tzetzes, Scholia ad Exegesin in Iliadem, p. 126

transcription

  • ta psychra theretai, thermon psychetai, hygron auainetai, karfaleon notizetai

eng

  • Cold things grow hot, hot things grow cold, the wet dries, the parched is moistened. (FREEMAN)
  • Cold warms up, warm cools off, moist parches, dry dampens. (KAHN)
  • What is cold becomes warm, what is hot becomes cool, what is wet dries up, what is desiccated becomes moistened. (LEBEDEV)

fra

  • Les choses froides se réchauffent, les chaudes se refroidissent, les humides se dessèchent, les sèches s’humidifient. (CONCHE)
  • Les choses froides se réchauffent, le chaud se refroidit, l’ humide s’assèche, le sec s’humidifie. (PRADEAU)

rus

  • Холодное нагревается, горячее охлаждается, влажное высыхает, иссохшее орошается (ГЕБЕДЕВ)

ndl

  • Koude dingen worden warm, warme koud, vochtige droog, droge vochtig. (MANSFELD)
  • Wat koud is wordt warm, wat warm is wordt koud, wat vochtig is wordt droog, wat dor is wordt nat. (VERHOEVEN)
  • Wat koud is wordt warm, wat warm is koud, wat nat is wordt droog, wat dor is vochtig. (CLAES)