B36

< B35indexB37 >

ψυχῇσιν θάνατος ὕδωρ γενέσθαι, ὕδατι δὲ θάνατος γῆν γενέσθαι, ἐκ γῆς δὲ ὕδωρ γίνεται, ἐξ ὕδατος δὲ ψυχή.

Clemens, Stromateis VI, 17,2

transcription

  • psychèisin thanatos hudoor genesthai, hudati de thanatos gèn genesthai, ek yès de hudoor ginetai, ex hudatops de psychè

deu

  • Für die Seelen ist es Tod zu Wasser zu werden, für das Wasser Tod Erde zu werden. Aus der Erde wird Wasser, aus Wasser Seele. (DIELS)

eng

  • To souls, it is death to become water; to water, it is death to become earth. From earth comes water, and from water, soul. (FREEMAN)
  • For souls it is death to become water, for water it is death to become earth; out of earth water arises, out of water soul. (KAHN)
  • For the souls it is death to become water, for the water it is death to become earth, and from the earth water comes out, and from the water soul . (LEBEDEV)

fra

  • Pour les âmes, mort de devenir eau, pour l’eau, mort de devenir terre; mais de la terre naît l’eau, et de l’eau l’âme. (CONCHE)
  • Pour les âmes, la mort c’est devenir eau ; pour l’eau, la mort c’est devenir terre ; mais de l terre naît l’eau, et de l’eau l’âme. (PRADEAU)
  • Pour les âmes, mourir c’est se changer en eau ; pour l’eau, mourir c’est devenir terre ; mais de la terre vient l’eau, et de l’eau vient l’ame. (VOILQUIN)

rus

  • Душам смерть — воды рожденье, воде смерть — земли рожденье, из земли вода рождается, из воды — душа. (ГЕБЕДЕВ)

ndl

  • Voor levensadem betekent water de dood, voor water betekent aarde de dood, maar uit aarde ontstaat water, uit water levensadem. (CLAES)
  • Voor zielen is het de dood water te worden, voor water is het de dood aarde te worden, maar uit aarde wordt water en uit water ziel. (VERHOEVEN)
  • Voor zielen betekent het de dood, dat water ontstaat, voor water de dood, dat aarde ontstaat, uit aarde ontstaat water, uit water ziel. (MANSFELD)
< B35indexB37 >