B39

ἐν Πριήνῃ Βίας ἐγένετο ὁ Τευτάμεω, οὗ πλέων λόγος ἢ τῶν ἄλλων.

Diogenes Laërtius, Lives, 1.88

transcription

  • en Priènèi Bias egeneto o Teutameoo, ou pleoon logos èi toon alloon

cat

  • En Priene vivía Bías, hijo de Téutames,quien es de mayor valía que cualquier otro hombre.(1) (MARCOVICH-cat)
  • En Priene estuvo Biante,
    hijo de Téutames,
    cuyo discurso es mejor que el de los demás.
    *Los de Priene le dedicaron un recinto sacro, el Teutameo. Fue él quien dijo: «La mayoría de los hombres son malvados».* (MOURAVIEV-cat)

(1) Cotéjese el refrán atribuido a Bías: Los más hombres son malos, con frag. 101.

ces

  • V Priéně se zrodil Biás, syn Teutameův,
    jehož řeč je mocnější než řeč těch ostatních.
    A priénští mu zasvětili okrsek zvaný Teutameion.
    [‹ Biás › Prohlašoval:]
    „Většina je špatná.” (KRATOCHVIL)

deu

In Priene lebte Bias des Teutames Sohn, von dem mehr die Rede ist als von den anderen. (DIELS)

eng

fra

ita

  • A Priene nacque Biante, il figlio di Teutame, di cui più d’ogni è fama. (WALZER)
  • Di Priene era Biante,3 figlio di Teutame, che ebbe fama maggiore degli altri. (FRONTEROTTA)

ndl

  • Priëne is de geboorteplaats van Bias, de zoon van Teutames, die meer naam heeft dan anderen. (CLAES)
  • In Priëne leefde Bias, wiens gedachten van meer waarde zijn dan die van de anderen. (VERHOEVEN)
  • Te Priëne leefde Bias zoon van teutames, wiens uitspraak verder strekt dan die der anderen. (MANSFELD)

rus

  • В Приене родился Биант, сын Тевтамов, который в большей чести, чем остальные. (ГЕБЕДЕВ )
  • В Приене Биант проживал,сын Тевтама,
    О нем рекомое славнее, чем о прочих.
    {И приенцы участок ему посвяlтили, назвавши его Тевтамеем.
    Он провозгласил : «Большинство людей дурны».} (MOURAVIEV)