B44

μάχεσθαι χρὴ τὸν δῆμον ὑπὲρ τοῦ νόμου ὅκωσπερ τείχεος.

Diogenes Laertius, Βίοι καὶ γνῶμαι τῶν ἐν φιλοσοφίᾳ εὐδοκιμησάντων ( Lives and Opinions of Eminent Philosophers) IX, 2

transcription

  • machesthai chrè to dèmon hyper tou nomou hokosper teicheos

english

  • The people (τὸν δῆμον) must (χρὴ) fight (μάχεσθαι) for (ὑπὲρ) its law (νόμου) as for (ὅκωσπερ) its walls (τείχεος).
  • The people must fight for the law as for their city wall. (KAHN )
  • The people should fight in defence of law, when it is violated, as they fight for the wall of the city. (LEBEDEV)
  • The people must fight for their city law as though for their city wall. (MARCOVICH)

français

  • Le peuple (τὸν δῆμον) doit (χρὴ) combattre (μάχεσθαι) pour (ὑπὲρ) la loi (νόμου) comme (ὅκωσπερ) pour ses murailles (τείχεος). (Tannery)
  • Le peuple doit se battre pour sa loi comme pour son rempart. (DUMONT)
  • Le peuple doit combattre pour la loi ) comme pour ses murailles. (VOILQUIN)
  • Le peuple doit se battre pour sa loi comme pour un rempart. (PRADEAUX)

italiano

  • Combattere deve il popolo per la legge come per le mura della città. (WALZER)
  • Il popolo deve battersi in difesa della legge come delle mura della città.(FRONTEROTTA)

русский

  • Народ должен сражаться за закон, когда его попирают, как за стену города (ГЕБЕДЕВ )

nederlands

  • Een bevolking dient de wet even goed te verdedigen als de wallen. (CLAES)
  • Het is nodig dat het volk vecht ter verdediging van de wet, zoals het vecht ter verdediging van de muur. (VERHOEVEN)
  • De burgers behoren te strijden ter verdediging van de wet zoals (zij behoren te strijden) ter verdediging van de wallen. (MANSFELD)
Advertenties