B55

ὅσων ὄψις ἀκοὴ μάθησις, ταῦτα ἐγὼ προτιμέω.

> Hippolytus , Refutatio Omnium Haeresium, IX, 5.

→ download het pdf-bestand: Hippolytus_on_Heraclitus

transliteration (Dutch):

Hosoon opsis akoè mathèsis, tauta ego protimeo

English:

Am I (ἐγὼ) to prize (προτιμέω) these things (ὅσων+ταῦτα) above what can be seen (ὄψις), heard (ἀκοὴ), and learned (μάθησις) ?
alt.: “What can be seen heard or learned, that i prefer” (dv)
alt.: ‘Whatever things are objects of vision, hearing, [and] intelligence, these I pre-eminently honour’ (Roberts& Donaldson translation of Hippolytus, see pdf)

Français:

Ce qu’on voit, ce qu’on entend, ce qu’on apprend, voilà ce que j’estime davantage. (Tannery)
Les choses (ὅσων) qui peuvent être vues (ὄψις), entendues (ἀκοὴ) et apprises (μάθησις) sont celles (ταῦτα) que j’ (ἐγὼ) estime (προτιμέω) le plus. (Burnet, traduit par Reymond)

Nederlands:

Het geziene, het gehoorde, het geleerde, die [dingen] verkies ik. (dv)

bron GR-EN-FR: http://philoctetes.free.fr/uniheraclite.htm
bron Nederlandse transliteratie: 
Paul Claes (tr), Herakleitos. Alles Stroomt 
Amsterdam 2014, ISBN 9789025302733
De Nederlandstalige vertaling is een synthese die ik maakte 
uit de geraadpleegde vertalingen

Lezingen / Readings

Advertenties