B90

< B89indexB91 >

…τὴν τὰ ὅλα διακοσμοῦσαν ἀρχὴν…ὡς γὰρ ἐκείνην ὑπαλλάττουσαν ἐκ μὲν ἑαυτῆς τὸν κόσμον, ἐκ δὲ τοῦ κόσμου πάλιν ἑαυτὴν ἀποτελεῖν

πυρός τε ἀνταμοιϐὴ τὰ πάντα καὶ πῦρ ἁπάντων ὅκωσπερ χρυσοῦ χρήματα καὶ χρημάτων χρυσός.

Plutarchos, De E apud Delphous 388D-E

transcription

  • puros te antamoidei te panta kai puur hapantoon okoosper chrusou chrèmata kai chreimatoon chrusos

eng

fra

  • Du feu, en échange toutes choses, et de toutes choses, le feu, comme de l’or, en échange les marchandises, et des marchandises, l’or. (CONCHE)
  • Le feu se change en toutes choses et celles-ci en feu, à la façonc dont l’or se change en richesses et les richesses en or. (PRADEAU)

ndl

  • Alles is inwisselbaar voor vuur en vuur voor alles, zoals waren voor goud en goud voor waren. (MANSFELD)
  • Tegen vuur kan alles ingewisseld worden en vuur tegen alles, precies zoals tegen goud goederen en tegen goederen goud. (VERHOEVEN)
  • Vuur kan in alles omgezet worden en alles in Vuur zoals goederen in goud en goud in goederen. (CLAES)

rus

  • Всеупорядочивающее первоначало…подобно тому, как оно [= начало] попеременно из себя порождает космос, а из космоса снова себя, и за огонь выменивает все вещи, а за все вещи — огонь, словно за золото — имущество, а за имущество — золото, так и и т.д. (ГЕБЕДЕВ)
< B89indexB91 >